常羊学射文言文翻译及道理 常羊学射文言文的翻译及道理
2022-07-26 天奇生活 【 字体:大 中 小 】
常羊学射文言文翻译:常羊跟(向)屠龙子朱学射箭。屠龙子朱说:“你想听(知道)射箭的方法吗?楚王在云梦打猎,让掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来射杀它们,禽兽跑了出来,鹿在楚王的左边出现,麋鹿从楚王的右边跑出。
楚王拉弓准备射,有天鹅拂过楚王打猎时的红色小旗,展开的翅膀犹如一片垂云。楚王专注将箭搭在弓上,不知道要射什么。养由基向前说道:‘我射箭时,放一片叶子在百步之外去射它,十发箭十发中。如果放十片叶子在百步之外,那么射得中射不中我就不能保证了。”
道理:1、就一个人来说,在纷繁的世界里,要有明确的追求目标,才容易实现自己的理想。
2、做任何事情都必须专心致志,集中一个主要目标。如果三心二意,左顾右盼,那就任何事情都做不成。
3、三心二意,左顾右盼,是学习和工作的大敌。就人性来说,贪心是很大的弱点,在纷繁的世界,常常因为弄不清自己到底要什么,而使自己迷失的。就客观来说,有所得必有所失;什么都想得到,最终可能是什么也得不到的;知足常乐,达观的人,不奢望得到什么,只是做好自己觉得该做的,得到的却会很多很多!
《常羊学射》原文
常羊学射于屠龙子朱。屠龙子朱曰:“若欲闻射道乎?楚王田于云梦,使虞人起禽而射之。禽发,鹿出于王左,麋交于王右。王引弓欲射,有鹄拂王旃而过,翼若垂云。王注矢于弓,不知其所射。养叔进曰:‘臣之射也,置一叶于百步之外而射之,十发而十中。如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣!”
《常羊学射》注释
1、于:向。
2、若:你。
3、道:方法。
4、之:代“禽”。
5、使:让。
6、引:拉。
7、田:同“畋”,打猎。
8、云梦:古代湖泽名,泛指春秋战国时楚王的游猎区。
9、虞(yú)人:古代掌管山泽的官吏。
10、起:驱赶起来。
11、发:跑出来。
12、交:交错。
13、鹄(hú):天鹅。
14、旃(zhān):赤色的曲柄的红旗。
15、翼:翅膀。
《常羊学射》赏析
《常羊学射》出自《郁离子.卷三》,文章用词简单,讲常羊学射的故事娓娓道来,这则故事告诉我们道理是:做任何事情都必须专心致志,集中一个主要目标。如果三心二意,左顾右盼,那就任何事情也做不成。
在纷繁的世界里,要有明确的追求目标,才容易实现自己的理想。三心二意,左顾右盼,是学习和工作的大敌。就人性来说,贪心是很大的弱点,在纷繁的世界,常常因为弄不清自己到底要什么,而使自己迷失的。
就客观来说,有所得必有所失;什么都想得到,最终可能是什么也得不到的;知足常乐,达观的人,不奢望得到什么,只是做好自己觉得该做的,得到的却会很多很多!
《常羊学射》创作背景
《常羊学射》出自元末明初刘基创作的笔记《郁离子》。“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。
书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。
《常羊学射》作者介绍
刘基,字伯温,浙江青田(今浙江文成)人。元末明初政治家、文学家,明朝开国元勋。刘基精通天文、兵法、数理等,尤以诗文见长。诗文古朴雄放,不乏抨击统治者腐朽、同情民间疾苦之作。与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。著作均收入《诚意伯文集》。
刘基辅佐朱元璋平天下,计划立定,人莫能测。朱元璋多次称他为“吾之子房”。在中国民间,也流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。
猜你喜欢

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全


关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词


芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首


芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗


赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句


270度是什么角 角的种类


25是质数还是合数 质数是什么


28的因数有 因数的定义


32的因数 因数和乘数是否相同吗


33的因数 33的因数有几个


常羊学射文言文翻译及道理 常羊学射文言文的翻译及道理


郁离子常羊学射翻译 郁离子常羊学射的翻译


康肃忿然曰尔安敢轻吾射的翻译 康肃忿然曰尔安敢轻吾射的翻译成现代汉语


楚有养由基者善射文言文道理 楚有养由基者善射文言文道理是什么


尔先学不瞬而后可言射矣翻译 尔先学不瞬而后可言射矣的翻译


樊重种树文言文翻译及注释 樊重种梓漆文言文翻译
