当前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

雪梅其二翻译注释 雪梅其二意思

2022-09-29 天奇生活 【 字体:

  翻译:只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。如果下雪了却没有诗文相合,也会非常的俗气。当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪。再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃。

  注释:

  日暮:指太阳快落山的时候,傍晚。

  十分春:全部的春天。

雪梅其二翻译注释

  《雪梅其二》原文

  雪梅·其二

南宋·卢梅坡

有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。

  日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。

  《雪梅其二》赏析

  首句写梅与雪之间的关系,次句写雪与诗之间的关系。后两句写梅、雪与诗之间的关系,梅花开放而还没下雪,所以还缺乏诗意。两首诗写得妙趣横生,富有韵味。

  主要写梅与雪以及它们与诗之间的关系。首句写梅与雪之间的关系,因为梅令人佩服的主要特点是不畏严寒,雪越大就越能显示出梅花的这一特点,相反在风和日丽的情况下,就难以表现梅花的这一特点,所以说“有梅无雪不精神”。

  次句写雪与诗之间的关系。下雪的时候,俗人是很难发现其中的诗意而创作诗歌的;即使是诗人,如果缺乏雅兴,同样也写不出诗歌,这同俗人也没有什么差别,所以说“有雪无诗俗了人”。

  后两句写梅、雪与诗之间的关系,梅花早就开放了,因为没下雪,所以还缺乏诗意。直到日暮时分,天空中纷纷扬扬地飘起了雪花,梅花在雪花的映衬下变得精神焕发,而雪花有了梅花的点缀,也变得丰富多彩,妙趣横生。

  这首诗表达了诗人对于雪中梅花的喜爱与赞美之情,同时侧面也能看出诗人对赏雪、赏梅、吟诗的热爱与痴迷。

雪梅其二翻译注释

  《雪梅其二》创作背景

  这首诗具体创作年代已无法考证,当作于宋末的一个初春日,梅花开放,作者赏玩之时。

  《雪梅其二》作者介绍

  卢梅坡,(生卒事迹均不详),南宋诗人,《全宋词》录其《鹊桥仙》(三月廿一)等4首。“梅坡”应该也不是他的名字,而是他自号为梅坡,到现在他的原名和原字都散佚了,独留下一个卢梅坡的名字。

猜你喜欢

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全

2024-06-03
16.5万
关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词

关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词

2024-06-03
19.2万
芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首

芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首

2024-06-03
11.9万
芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗

芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗

2024-05-31
8.5万
赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句

赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句

2024-05-31
9.4万
270度是什么角 角的种类

270度是什么角 角的种类

2024-05-30
13.9万
25是质数还是合数 质数是什么

25是质数还是合数 质数是什么

2024-05-30
11.1万
28的因数有 因数的定义

28的因数有 因数的定义

2024-05-30
13.8万
32的因数 因数和乘数是否相同吗

32的因数 因数和乘数是否相同吗

2024-05-30
11.9万
33的因数 33的因数有几个

33的因数 33的因数有几个

2024-05-30
14.1万
热门推荐
相关推荐 更多 >>

雪梅其二翻译注释 雪梅其二意思

雪梅其二翻译注释 雪梅其二意思
翻译:只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。如果下雪了却没有诗文相合,也会非常的俗气。当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪。再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃。注释:日暮:指太阳快落山的时候,傍晚。十分春:全部的春天。

雪梅后两句告诉我们什么道理 雪梅其二后两句告诉我们什么道理

雪梅后两句告诉我们什么道理  雪梅其二后两句告诉我们什么道理
《雪梅》后两句告诉我们人各有所长的道理,要学会正确认识自己,既要看到自己的长处也要看到自己的短处。同时也要学会正确评价他人,取人之长,补己之短,才是正理。《雪梅》的后两句是:梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。

雪梅这首诗运用了什么的手法来描写梅雪争春 雪梅卢梅坡全文用了什么修辞手法

雪梅这首诗运用了什么的手法来描写梅雪争春 雪梅卢梅坡全文用了什么修辞手法
《雪梅》这首诗运用了拟人和对比的修辞手法来描写“梅雪争春”。“梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香”这句诗针对冬雪、寒梅各自的特色,作出恰如其分的评语。作者通过雪与梅花的对比,写出了二者的优点,将“梅雪争春”的情景写得生动有趣。

雪梅中把雪和梅作对比的句子是 雪梅中雪和梅对比的诗句

雪梅中把雪和梅作对比的句子是 雪梅中雪和梅对比的诗句
雪梅中把雪和梅作对比的句子是:梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。这两句也是诗人对梅与雪的评语,就洁白而言,梅比雪要差一些,但是雪却没有梅花的香味。

思王逢原三首其二翻译 思王逢原三首其二翻译大全

思王逢原三首其二翻译 思王逢原三首其二翻译大全
《思王逢原》其二翻译:想象中你远方的墓地,现如今已长出茂盛的蒿蓬,仿佛在哀悼你的深情仍如去岁,尽管你孤独的坟茔又一度萧瑟秋风。世人不再也能像匠石深知郢人那样理解王逢原,只有深深了解你的人才会理解认同你。回想起那年庐山向南倾侧,犹如自天而降,正对着我们的书案;湓水滔滔东来,像是流进了你我的酒杯之中。可惜一切往事都随你的离世烟消云散,昔日的欢会已一去不返。

雪梅其二古诗翻译 雪梅古诗其二赏析

雪梅其二古诗翻译 雪梅古诗其二赏析
只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。如果下雪了却没有诗文相合,也会非常的俗气。当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪。再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃。
友情链接