琵琶行第四段翻译 琵琶行第四段的翻译是什么
2020-06-03 天奇生活 【 字体:大 中 小 】
《琵琶行》第四段翻译:我听到琵琶的乐声时已经摇头叹息,再听到这番话心中更是悲凄;我和你同是沦落天涯的可怜人,今天相逢了就没有必要问是否曾经相识!我去年离开京城,被贬居住在浔阳城,常常卧病在床;浔阳城地处偏僻,没有音乐;一年到头听不到管弦的乐声;我住在低洼潮湿的湓江,住宅外黄芦和苦竹缭绕丛生。
《琵琶行》第四段原文
第四部分写诗人深沉的感慨。内容如下:
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
《琵琶行》第四段翻译
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。
我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!
自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。
住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。
要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
猜你喜欢

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全


关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词


芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首


芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗


赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句


270度是什么角 角的种类


25是质数还是合数 质数是什么


28的因数有 因数的定义


32的因数 因数和乘数是否相同吗


33的因数 33的因数有几个


琵琶行第四段翻译 琵琶行第四段的翻译是什么


木兰诗第四段翻译 木兰诗第四段的翻译


红楼梦第四十四回概括 红楼梦第四十四回的概括


第四代计算机不具有的特点是什么 第四代计算机不具有的特点是啥


劝的第二笔和第四笔是什么 劝的第二笔和第四笔是什么笔画


红楼梦第四十九回概括 红楼梦第四十九回概括是什么
