当前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

梗阳人有狱文言文翻译 梗阳人有狱翻译

2020-10-15 天奇生活 【 字体:

  “梗阳人有狱”全文翻译:有个梗阳人与别人打官司,眼看着马上就要败讼了,于是就向魏献子纳贿托情,魏献子打算答应下来。他的下属阎没对叔宽说:“我和你一起去劝谏吧!我们的主人从来不受贿赂,以此闻名于诸侯,现在因为梗阳人行贿而损害了名声,那是万万不可以的。”

梗阳人有狱文言文翻译

  二人朝见魏献子之后,留在那里不走。魏献子将要吃饭了,问谁还在庭院里,侍从回答说:“阎明、叔褒在。”魏献子叫他俩进来,让他们陪自己一同吃饭。两人在吃饭之间,先后叹息了三次。吃完后,魏献子问起这件事,说:“人们常说:‘只有吃东西才可以忘记忧愁。’你们吃一顿饭,叹息了三次,是因为什么呢?”两人异口同声地答道:“我们都是小人,贪心不足。食物刚送上来的时候,担心不够吃,因此叹息。吃到一半,不禁私下责备自己:主人赐给我们食物,哪有不够吃的道理呢?因此再次叹息。等到您吃完了,我们想到,但愿我们小人的胃口,也能像君子的心思一样,只要吃饱也就知足了。因此第三次叹息。”魏献子说:“讲得好。”于是拒绝了梗阳人的贿赂。

梗阳人有狱文言文翻译

  原文

  梗阳人有狱,将不胜,请纳赂于魏献子, 献子将许之。阎没谓叔宽曰:“ 与子谏乎!吾主以不贿闻于诸侯,今以梗阳之贿殃之,不可。”

  二人朝而不退。献子将食,问谁于庭,曰:“阎明、叔褒在。” 召之,使佐食。比已食,三叹。既饱,献子问焉,曰:“人有言曰:唯食可以忘忧。吾子一食之闲而三叹,何也?”同辞对曰:“吾小人也,贪;馈之始至,惧其不足,故叹。中食而自咎也,曰:岂主之食而有不足?是以再叹。主之既食,愿与小人之腹,为君子之心,属餍而已,是以三叹。”献子曰:“善。”乃辞梗阳人。

热门推荐
相关推荐 更多 >>

梗阳人有狱文言文翻译 梗阳人有狱翻译

梗阳人有狱文言文翻译 梗阳人有狱翻译
“梗阳人有狱”全文翻译:有个梗阳人与别人打官司,眼看着马上就要败讼了,于是就向魏献子纳贿托情,魏献子打算答应下来。他的下属阎没对叔宽说:“我和你一起去劝谏吧!我们的主人从来不受贿赂,以此闻名于诸侯,现在因为梗阳人行贿而损害了名声,那是万万不可以的。”

墨君堂记文言文及翻译 墨君堂记的原文和翻译

墨君堂记文言文及翻译 墨君堂记的原文和翻译
《墨君堂记》翻译:大凡人们之间的称呼,地位尊贵的就称他为公,品行贤德的就称他为君,再往下的人就称为尔、汝了。有些公卿尽管地位尊贵,但天下人对他们只是表面敬畏,心里并不敬佩,因此当面称他们为君为公,背地里称他们为尔为汝大有人在。只有王子猷称竹为君,天下人都跟着称为君而没有异议。如今文与可又能用墨来画出竹君的形态,建造堂室来安置此君,又请我写文章来歌颂竹君的品德,看得出文与可对于竹君,是何等偏爱了。

列子辞子阳之粟翻译 列子辞子阳之粟文言文翻译

列子辞子阳之粟翻译 列子辞子阳之粟文言文翻译
《列子辞子阳之粟》翻译:列子的生活贫穷,脸上的样子常有饥色。有人跟郑国的子阳说起这件事:“列御寇,大概是个有道之人,居住在你的国家却这般贫困,你应该不喜欢士人吧?”郑国的子阳马上派遣官吏给列子赠送米粟。列子看见使者,拜了两次后辞谢了好意。

宋史欧阳修传文言文及翻译 宋史欧阳修传文言文及翻译节选

宋史欧阳修传文言文及翻译 宋史欧阳修传文言文及翻译节选
《宋史·欧阳修传》文言文:欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑,守节自誓,亲诲之学,家贫,至以荻画地学书。幼敏悟过人,读书辄成诵。及冠,嶷然有声。宋兴且百年,而文章体裁,犹仍五季余习。锼刻骈偶,淟涊弗振,士因陋守旧,论卑气弱。苏舜元、舜钦、柳开、穆修辈,咸有意作而张之,而力不足。修游随,得唐韩愈遗稿于废书簏中,读而心慕焉。苦志探赜,至忘寝食,必欲并辔绝驰而追与之并。

锅巴救命的文言文和翻译 锅巴救命的文言文和翻译和启示

锅巴救命的文言文和翻译 锅巴救命的文言文和翻译和启示
《锅巴救命》翻译:吴郡陈遗,在家里非常孝顺,因为母亲喜欢吃锅底的锅巴,陈遗在郡里做主薄的时候,总是装着一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家就带给母亲。后来(有一次)遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松当天就要出兵征讨。

狄青出奇兵的文言文的翻译 狄青出奇兵文言文怎么翻译

狄青出奇兵的文言文的翻译 狄青出奇兵文言文怎么翻译
翻译是:宝元年间(宋仁宗),党项人(西夏)侵犯边塞,当时新招募的军队号称“万胜军”,没有经过什么战争,一打仗就败北。狄青统军后,一天,把“万胜军”的军旗换给“虎翼军”(是打仗的劲旅)用,命令这些老兵出战。