当前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

曾子不受邑文言文翻译 曾子不受邑原文及翻译

2022-04-01 天奇生活 【 字体:

  《曾子不受邑》文言文翻译:曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”

曾子不受邑文言文翻译

  《曾子不受邑》原文

  曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”

曾子不受邑文言文翻译

  《曾子不受邑》注释

  曾子:即曾参。

  邑:城镇。致邑:封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。

  修:修饰。

  奚:何,为什么。

  使:命令,派遣。

  于:向。

  全:保全。

  敝:破旧。

  受:接受。

  反:同“返”,返回。

曾子不受邑文言文翻译

  《曾子不受邑》寓意

  无功不受禄,这是理所当然。曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答鲁君派来的人所说的一段话,并不是针对某一个人,却是反映了出于寻常的馈赠,正直的人们不可避免地会产生一种负疚的心理状态和思虑。亲友间的相互赠送,系于情谊,不必过于拒让,因为彼此没有什么报答不报答。但是,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子的话来考虑考虑,是否应该接受。

猜你喜欢

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全

2024-06-03
16.5万
关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词

关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词

2024-06-03
19.2万
芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首

芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首

2024-06-03
11.9万
芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗

芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗

2024-05-31
8.5万
赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句

赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句

2024-05-31
9.4万
270度是什么角 角的种类

270度是什么角 角的种类

2024-05-30
13.9万
25是质数还是合数 质数是什么

25是质数还是合数 质数是什么

2024-05-30
11.1万
28的因数有 因数的定义

28的因数有 因数的定义

2024-05-30
13.8万
32的因数 因数和乘数是否相同吗

32的因数 因数和乘数是否相同吗

2024-05-30
11.9万
33的因数 33的因数有几个

33的因数 33的因数有几个

2024-05-30
14.1万
热门推荐
相关推荐 更多 >>

曾子不受邑文言文翻译 曾子不受邑原文及翻译

曾子不受邑文言文翻译 曾子不受邑原文及翻译
《曾子不受邑》文言文翻译:曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”

曾子杀彘文言文翻译和注释 曾子杀彘文言文翻译

曾子杀彘文言文翻译和注释 曾子杀彘文言文翻译
《曾子杀彘》翻译:曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。她就劝阻他说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“(夫人)这可不能开玩笑啊!孩子不知道(你)在和他开玩笑。

曾子易箦文言文翻译 曾子易箦文言文的翻译

曾子易箦文言文翻译 曾子易箦文言文的翻译
曾子易箦文言文翻译:曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。 童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是的。那是季孙送的,我没有来得及换啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。”

曾子曰士不可以不弘毅任重而道远仁以为己任的翻译 曾子曰士不可以不弘毅任重而道远仁以为己任的意思

曾子曰士不可以不弘毅任重而道远仁以为己任的翻译 曾子曰士不可以不弘毅任重而道远仁以为己任的意思
“曾子曰:士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任”的意思是:曾子说:“读书人不可以不志向远大,性格刚毅,因为他肩负的任务重大而路程遥远。把实现仁德作为自己的任务。这句话出自《论语·泰伯》,句子中的“士”指的是“读书人”;“弘毅”的意思是“弘大的志向、坚忍的品质、态度”。

昔者曾子处费全文翻译 昔者曾子处费全文的翻译是什么

昔者曾子处费全文翻译 昔者曾子处费全文的翻译是什么
昔者曾子处费全文翻译是:过去曾参住在费地,费地有个与曾参同姓同名的人杀了人。有人告诉曾参的母亲,说:‘曾参杀了人。’曾参的母亲说:‘我的儿子是不会的。’她依旧织自己的布。过了一会儿,一个人跑来说:‘曾参杀了人。’曾参的母亲仍然织布。又过了一会,又有人来说:‘曾参杀了人。’曾参的母亲便惊恐万状,扔掉梭子,翻过垣墙,逃跑了。

曾子衣敝衣以耕的启示 曾子衣敝衣以耕告诉我们什么道理

曾子衣敝衣以耕的启示  曾子衣敝衣以耕告诉我们什么道理
曾子衣敝衣以耕的故事给我们的启示是:无功不受禄,不能随意接受别人的馈赠。曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种,鲁国国君派使臣前往他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了。
友情链接