习惯说翻译 习惯说的翻译
2022-06-16 天奇生活 【 字体:大 中 小 】
习惯说翻译:清代文学家刘蓉年少时在养晦堂西侧一间屋子里读书。他低下头读书,遇到不懂地方就仰头思索,想不出答案便在屋内踱来踱去。这屋有处洼坑,直径一尺,逐渐越来越大。每次经过,刘蓉都要被绊一下。起初,刘蓉感到很别扭,时间一长也就习惯了。一天,父亲来到屋子里坐下,回头看看那处洼坑笑着说:“你连一间屋子都不能治理,凭什么能治理好国家呢?”随后叫仆童将洼坑填平。父亲走后,刘蓉读书思索问题又在屋里踱起步来,走到原来洼坑处,感觉地面突然凸起一块,心里一惊,觉得这块地方似乎突然高起来了,低头看,地面却是平平整整。以后踏这块地,仍旧还有这样的感觉。又过了好些日子,才慢慢习惯。唉!习惯对人的影响,是非常厉害的啊!脚踏在平地上,便不能适应坑洼;时间久了,洼地就仿佛平了;以至于把长久以来的坑填平,恢复到原来的状态,却认为是阻碍而不能适应。所以说君子做学问,最重要的就是开始时需谨慎。
《习惯说》原文
蓉少时,读书养晦堂之西偏一室,俯而读,仰而思,思有弗得,辄起绕室以旋。室有洼,径尺,浸淫日广。每履之,足苦踬焉。既久而遂安之。
一日,父来室中,语之,顾而笑曰:“一室之不治,何以天下家国为?”命童子取土平之。后蓉复履,蹶然以惊,如土忽隆起者。俯视,地坦然,则既平矣。已而复然。又久而后安之。
噫!习之中人甚矣哉!足之履平地,而不与洼适也,及其久,则洼者若平,至使久而即乎其故,则反窒焉而不宁。故君子之学,贵乎慎始。
《习惯说》注释
1、习:积习、习惯。
2、蓉:作者自称。少:年少,年龄小。
3、养晦堂:刘蓉居室名,在湖南湘乡县。
4、俯:低头。
5、弗得:没有心得。
6、旋:徘徊。
7、径尺:直径一尺。
8、浸(qīn 侵)淫日广:日渐向外扩展。
9、履:踩,走。
10、苦:总是。踬(zhì):绊倒。
11、语之:对他谈了这事。语,告诉。
12、顾:看。
13、何……为:哪里还谈得上……。
14、童子:未成年的仆人。 平:填平。
15、蹶(jué)然:受惊而疾起的样子。
16、坦然:地面平坦的样子。
17、既:已。
18、中(zhòng)人:适合于人,这里是影响人的意思。中,深入影响。
19、不与洼适:不能适应凹地。适,适应。
20、洼者若平:走凹地像平地一样。
21、故:缘故。
22、窒焉:受阻碍的样子。窒,阻碍。宁:安宁。
23、慎始:一开始就慎重。
《习惯说》创作背景
这篇文章具体的创作时间已无从考证。习惯成自然,这是人人常说也人人熟知的道理。养成好习惯,一生终身受益;养成坏习惯,一辈子受害无穷。这篇文章就是作者为了告诫世人治学要养成良好的习惯,于是通过自己生活中的一件小事而写的一篇文章。
《习惯说》赏析
这篇短文,通过生活中的一件小事,写出了大道理。由此及彼,因小见大,发人深思。作者先写少年时代在养晦堂西侧的一间小房子里读书的情景。“俯而读,仰而思;思有弗得,辄起绕室以旋。”这一描述,就生动地勾勒了一个善于思考的读书人的形象。孔子说:“学而不思则罔,思而不学则殆。”不善于思考,就很难说学有所获,更谈不上什么有独到的见解。文章以“思”为经,贯穿始末。因“思”而“绕室以旋”,从“旋”而极其自然地引渡到主题的阐发。总之,这都是善于思考的结果。
参考资料:
1、季正松 主编.大学生人文修养读本 |  2、肖淑琛著.中国古诗词精读趣赏 唐诗宋词明清小品 名篇解读 下 |  3、黄坤明主编.领导干部国学读本 |  4、(明)张岱等著.明清小品文选猜你喜欢

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全


关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词


芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首


芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗


赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句


270度是什么角 角的种类


25是质数还是合数 质数是什么


28的因数有 因数的定义


32的因数 因数和乘数是否相同吗


33的因数 33的因数有几个


习惯说翻译 习惯说的翻译


习惯说文言文翻译 习惯说的文言文翻译


韩愈的师说翻译 师说韩愈翻译及原文


涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋的文言文翻译


休说造句 休说的造句


陈实与梁上君子文言文翻译 陈实与梁上君子的文言文翻译
