蹇材望伪态文言文翻译 蹇材望伪态的文言文翻译
2022-07-05 天奇生活 【 字体:大 中 小 】
蹇材望伪态文言文翻译:蹇材望,四川人,是湖州的副知州。当时,元军快要来了,蹇材望自己誓言必死。于是作了一块大锡牌,上面刻着:“大宋的忠臣蹇材望。”而且用两片银片凿出小孔,在上面写上:“得到我尸体的人,希望为我埋葬,还希望为我祭祀,题目为‘大宋忠臣蹇材望’。
这银子是用来作为替我埋葬的费用。”每天把锡牌和银子扎在腰间。只等待元军到达湖州城。则自己跳入水中,而且通告乡人以及平日往来的人,人人都同情他。
丙子年正月初一,元军入城,蹇材望已经不知到哪儿去了。人们都说他被淹死了,不久他穿着元军的服装骑马归来,才知道早一天出城迎拜,就得到了本洲的知府。乡里人都纷纷议论他。
《蹇材望伪态》原文
蹇材望,蜀人,为湖州倅。北兵之将至也,蹇毅然自誓必死,乃作大锡牌,镌其上曰:“大宋忠臣蹇材望。”且以银二笏凿窍,并书其上曰:“有人获吾尸者,望为埋葬,仍见祀,题云‘大宋忠臣蹇材望‘。此银所以为埋瘗之费也。”日系牌与银于腰间,只伺北军临城,则自投水中,且遍祝乡人及常所往来者。人皆怜之。
丙子正月旦日,北军入城,蹇已莫知所之,人皆谓之溺死。既而北装乘骑而归,则知先一日出城迎拜矣,遂得本州同知。乡曲人皆能言之。
《蹇材望伪态》注释
1、湖州:地名,今浙江境内。
2、倅(cuì):副的,此处指副知州。
3、北兵:指元军。
4、笏(hù):原意为板,这里作“片”解。
5、仍:还希望。
6、题云:墓碑上刻写。
7、瘗(yì):埋葬。
8、祝:告诉。
9、旦日:初一。
10、同知:职官名称,知府。
《蹇材望伪态》赏析
本文通过对湖州副知州蹇材望的描述,说明了蹇材望是一个表面上为朝廷尽忠,实际上叛变投敌的伪君子。
《蹇材望伪态》创作背景
《蹇材望伪态》是南宋词人所作,创作于宋末元初。
《蹇材望伪态》作者介绍
周密,字公谨,号草窗,又号霄斋、蘋洲、萧斋,晚年号弁阳老人、四水潜夫、华不注山人。祖籍济南,吴兴(今浙江湖州)人。宋末元初词人、文学家、书画鉴赏家。
周密擅长诗词,作品典雅浓丽、格律严谨,亦有时感之作。能诗,擅书画。与吴文英(号梦窗)齐名,时人称为“二窗”。著述繁富,留传诗词有《草窗旧事》《萍洲渔笛谱》《云烟过眼录》《浩然斋雅谈》等。编有《绝妙好词笺》,收录词家一百多人。笔记体史学著作有《武林旧事》《齐东野语》《癸辛杂识》等。
猜你喜欢

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全


关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词


芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首


芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗


赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句


270度是什么角 角的种类


25是质数还是合数 质数是什么


28的因数有 因数的定义


32的因数 因数和乘数是否相同吗


33的因数 33的因数有几个


蹇材望伪态文言文翻译 蹇材望伪态的文言文翻译


蹇材望伪态文言文翻译 《蹇材望伪态》文言文原文翻译


虽黠者不能辨其为真与伪也怎么翻译 黠猱文言文翻译注释


文言文鸢飞戾天者望峰息心翻译


乐不思蜀文言文翻译 乐不思蜀的文言文翻译


记游松风亭文言文翻译 记游松风亭的文言文翻译
