陶侃惜分阴文言文及翻译 陶侃惜分阴的文言文及翻译
2022-06-28 天奇生活 【 字体:大 中 小 】
陶侃惜分阴文言文:侃在广州无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人云:“大禹圣人,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴。岂可但逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”
翻译:陶侃在广州任刺史,在州内闲著无事,于是就每天早上把很多砖瓦搬到屋外去,到了晚上又搬进屋内,人家问他这样做的原因,他回答说:“我正尽力恢复中原,如果过分悠闲放逸的话,恐怕到时担任不了重大责任,所以我要训练我的体力罢了。”
陶侃聪慧灵敏,对人谦逊有礼,做事尽心尽力。整日盘腿正坐,军中府中所有的事情,陶侃自上而下检查管理,从不遗漏,没有一点空闲。他常对他人说:“大禹是圣人,还如此珍惜很短的时间,对于一般人来说,就更应当珍惜时间。怎么可以只游乐宴饮。活着的时候不能对国家有所贡献,死了以后不能被后人传颂,这是自己糟蹋自己啊!”
《陶侃惜分阴》注释
1、陶侃在广州:指陶侃在广州任刺史。
2、辙:常常(补充、
3、 甓:砖。
4、斋:书房。
5、人问其故中的故:原因。
6、 方:正在。
7、致力中原:意为尽力收复中原;时晋朝已偏安江南,北方为外族占领,致力:努力恢复。
8、不堪事:担任不了重大责任。
9、荒醉:沉湎于宴饮。
10、辄:于是、就。
11、敛膝:盘着腿。
12、军府:司令部。
13、闻:留名。
14、自弃:自己糟蹋自己。
15、危坐:正坐。
16、优逸:安闲。
17、检摄:检查管理。
18、恭:谨慎。
《陶侃惜分阴》赏析
文章讲述陶侃胸怀大志,时刻不忘国家统一大业,珍惜时间,做事谨慎,勤恳,这些都是值得我们学习的好品德。说明一个人要有大志,爱惜时间,严格要求自己,才能有所作为,同时也说明我们要见贤思齐,爱惜时间,珍惜生命,为社会做出自己的贡献。
《陶侃惜分阴》创作背景
《陶侃惜分阴》节选自《资治通鉴》,是北宋司马光主编的一部多卷本编年体史书。
司马光曾患历代史籍浩繁,学者难以遍览,因欲撮取其要,撰纪传体史。初成《通志》8卷,起战国至秦二世,表进于朝,引起宋英宗的重视。治平三年(1066),诏置书局于崇文院,继续编纂。宋神宗即位,赐书名为《资治通鉴》,并序以奖之。元丰七年(1084)书成。
《陶侃惜分阴》作者介绍
司马光,字君实,号迂叟,陕州夏县涑水乡(今山西省夏县)人,世称涑水先生。北宋政治家、史学家、文学家,自称西晋安平献王司马孚之后代。
司马光为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功,刻苦勤奋。以“日力不足,继之以夜”自诩,堪称儒学教化下的典范。生平著作甚多,主要《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。
猜你喜欢

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全


关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词


芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首


芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗


赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句


270度是什么角 角的种类


25是质数还是合数 质数是什么


28的因数有 因数的定义


32的因数 因数和乘数是否相同吗


33的因数 33的因数有几个


陶侃惜分阴文言文及翻译 陶侃惜分阴的文言文及翻译


陶侃,东晋之大将军也文言文翻译 陶侃,东晋之大将军也如何翻译


常羊学射文言文翻译及道理 常羊学射文言文的翻译及道理


碎金鱼文言文翻译及注释 碎金鱼的文言文翻译及注释


鹬蚌相争文言文翻译及注释 鹬蚌相争文言文翻译和注释


治本在得人文言文翻译 治本在得人文言文翻译及原文
