一生大笑能几回斗酒相逢须醉倒翻译 一生大笑能几回斗酒相逢须醉倒的翻译
2022-06-25 天奇生活 【 字体:大 中 小 】
一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒翻译:人生一世能有几回开怀大笑,今日相逢人人必须痛饮醉倒。该句出自唐代诗人岑参的作品《凉州馆中与诸判官夜集》,此诗写作者赴北庭途经凉州在河西节度府作客,与老朋友欢聚宴饮的景况,同时写到了凉州的边境风格及民俗风情。全诗格调豪迈乐观,尤其把夜宴写得兴会淋漓,充满了盛唐的时代气象。
《凉州馆中与诸判官夜集》原文
弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。
凉州七城十万家,胡人半解弹琵琶。
琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人别来三五春。
花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。
一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。
《凉州馆中与诸判官夜集》注释
1、凉州:唐朝河西节度府所在地,治所在今甘肃武威。馆:客舍。判官:唐代节度使、观察使下的属官。
2、城墙上。唐王昌龄《出塞》诗之二:“城头铁鼓声犹振,匣里金刀血未干。”
3、凉州:一作“梁州”。
4、城:一作“里”。里是后人加上去的。
5、胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。半解:半数人懂得。解,懂得,明白。
6、萧萧:象声词。此处形容风声。漫漫:形容黑夜漫长。
7、河西:汉唐 时指今甘肃、青海两省黄河以西,即河西走廊与湟水流域。此处指河西节度使,治所在凉州。故人:旧交;老友。
8、花门楼:这里即指凉州馆舍的楼房。贫贱:贫苦微贱。唐崔颢《长安道》诗:“莫言贫贱即可欺,人生富贵自有时。”
9、斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。
《凉州馆中与诸判官夜集》译文
弯弯的月儿爬上了凉州城头,城头的月儿升空照着全凉州。
凉州方圆七里住着十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。
动人的琵琶曲令人肝肠欲断,只觉得风声萧萧兮长夜漫漫。
河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。
如今在花门楼前又见到秋草,哪能互相看着在贫贱中变老?
人生一世能有几回开怀大笑,今日相逢人人必须痛饮醉倒。
《凉州馆中与诸判官夜集》赏析
这首诗把边塞生活情调和强烈的时代气息结合了起来。全诗由月照凉州开始,在着重表现边城风光的同时,那种月亮照耀着七里十万家和城中荡漾的一片琵琶声,也鲜明地透露了当时凉州的阔大的格局、和平安定的气氛。
诗中所写的夜宴,更是兴会淋漓,豪气纵横,不是盛唐的人不能如此。“花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。”不是有感于时光流逝,叹老嗟卑,而是有着能够掌握自己命运的豪迈感,表现出奋发的人生态度。
“一生大笑能几回”的笑,更是爽朗健康的笑。它来源于对前途、对生活的信心。同样,末句“须醉倒”,也不是借酒浇愁,而是以酒助兴,是豪迈乐观的醉。以酒助兴,兴浓欢悦,笑声爽朗,豪迈乐观,读者从人物的神态中,能感受到盛唐的时代脉搏。
全诗格调豪迈乐观,尤其把夜宴写得兴会淋漓,充满了盛唐的时代气象。
《凉州馆中与诸判官夜集》创作背景
此诗当作于唐玄宗天宝十三载(754年)。天宝十载高仙芝改任河西节度使时,岑参曾暂驻凉州,结识了一些朋友;天宝十二载(753年)哥舒翰任河西节度使,其僚属如高适、严武等也与岑参是老熟人,所以当天宝十三载(754年)岑参赴北庭途经凉州时,就有很多老朋友前来迎送,常欢聚夜饮。此诗写的就是与河西幕府的老同事们的一次欢聚夜饮。
《凉州馆中与诸判官夜集》作者介绍
岑参,唐代诗人。南阳(今属河南)人。天宝(唐玄宗年号,742~756)进士,曾随高仙芝到安西、武威,后又往来于北庭、轮台间。官至嘉州(今四川乐山)刺史,因世称岑嘉州。卒于成都。其诗长于七言歌行。所作题材广泛,善于描绘塞上风光和战争景象;气势豪迈,情辞慷慨,语言变化自如。与高适齐名,并称“高岑”,同为盛唐边塞诗派的代表。有《岑嘉州诗集》。
参考资料:
1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社 |  2、余恕诚 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社猜你喜欢

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全


关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词


芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首


芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗


赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句


270度是什么角 角的种类


25是质数还是合数 质数是什么


28的因数有 因数的定义


32的因数 因数和乘数是否相同吗


33的因数 33的因数有几个


一生大笑能几回斗酒相逢须醉倒翻译 一生大笑能几回斗酒相逢须醉倒的翻译


予少时读书一见辄能诵文言文翻译 予少时读书一见辄能诵文言文的翻译


青山不厌三杯酒,长日惟消一局棋的意思 青山不厌三杯酒,长日惟消一局棋的意思是什么


子贡曰如有博施于民而能济众何如 子贡曰如有博施于民而能济众何如可谓仁乎翻译


勤能补拙是良训 一分辛苦一分才的意思 勤能补拙是良训谁说的


送高闲上人序翻译 送高闲上人序的意思
