当前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

峨眉山行记节选文言文翻译 峨眉山行纪节选

2021-02-25 天奇生活 【 字体:

  《峨眉山行记(节选)》的译文

  丙申日,又登上光明岩,向远处眺望。光明岩的后面是岷山,千万重的山峰耸立;稍往北的地方是瓦屋山,瓦屋山位于雅州一带,再稍往南就是大瓦屋山,大瓦屋山靠近南诏,形状好像一间瓦屋。

峨眉山行记节选文言文翻译

小瓦屋山也有佛光出现,叫做“辟支佛现”。这几座山的后面,就是西域雪山。雪山高耸陡峭,共有几十几百个山峰。在初升的阳光照射下,雪白透亮,就像光亮的银子在晨光中晃动时显现出的耀眼光芒一样。这里的雪从古到今都不曾消融过。雪山绵延到天竺等国,和这里相隔不知道有几千里,但是看起来就像是在桌子旁边似的。瑰丽奇特美妙绝伦的景观,实在是我平生所见到的里面最好的。

峨眉山行记节选文言文翻译

  再次来到光明岩小殿里祈祷。不一会儿功夫,雾气从四面八方升起,茫茫然一片白色。僧人说:“这是银色世界。”没多久,大雨倾盆而下,云雾滚滚。僧人说:“这是洗岩雨,佛光要大规模出现。”象兜罗绵那样的云雾又布满光明岩的下面,浓密地向上升腾,离光明岩的顶端还有几丈高的地方停了下来。云雾平得象洁白的土地。这时还有零星的雨点飞来。俯视光明岩的腹部,有一个又大又圆的光圈平铺在平平的云雾上面,光圈外面还有三层光圈,每层都有青、黄、红、绿几种颜色。光圈的正中部,空虚而明亮,稳定而澄清,观看的人各自都看见了自己的形体映现在空虚而明亮的地方,一毫一厘也没有隐藏,完全就像对着镜子一样,举手动脚,影子都随之举动,并且看不见别人的影子。

峨眉山行记节选文言文翻译

  峨眉山行记(节选)文言文

  丙申,复登岩眺望。岩后岷山万重,少北则瓦屋山,在雅州;少南则大瓦屋,近南诏,形状宛然瓦屋一间也。小瓦屋亦有光相,谓之“辟支佛现”。此诸山之后,即西域雪山,崔嵬刻削,凡数十百峰。初日照之,雪色洞明,如烂银晃耀曙光中。此雪自古至今未尝消也。山绵延入天竺诸蕃,相去不知几千里,望之但如在几案间。瑰奇胜绝之观,真冠平生矣。

  复诣岩殿致祷,俄氛雾四起,混然一白,僧云:“银色世界也。”有顷,大雨倾注,氛雾辟易,僧云:“洗岩雨也,佛将大现。”兜罗绵云复布岩下,纷郁而上,将至岩数丈辄止,云平如玉地。时雨点有余飞。俯视岩腹,有大圆光偃卧平云之上,外晕三重,每重有青、黄、红、绿之色。光之正中,虚明凝湛,观者各自见其形现于虚明之处,毫厘无隐,一如对镜,举手动足,影皆随形,而不见傍人。

猜你喜欢

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全

端午节祝福诗句 端午节祝福诗句大全

2024-06-03
16.5万
关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词

关于芒种的诗句古诗 描写芒种的古诗词

2024-06-03
19.2万
芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首

芒种节气古诗有哪些 芒种的古诗有哪几首

2024-06-03
11.9万
芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗

芒种节气诗词 关于芒种的诗句古诗

2024-05-31
8.5万
赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句

赞美芒种的诗句 关于芒种节气的诗句

2024-05-31
9.4万
270度是什么角 角的种类

270度是什么角 角的种类

2024-05-30
13.9万
25是质数还是合数 质数是什么

25是质数还是合数 质数是什么

2024-05-30
11.1万
28的因数有 因数的定义

28的因数有 因数的定义

2024-05-30
13.8万
32的因数 因数和乘数是否相同吗

32的因数 因数和乘数是否相同吗

2024-05-30
11.9万
33的因数 33的因数有几个

33的因数 33的因数有几个

2024-05-30
14.1万
热门推荐
相关推荐 更多 >>

峨眉山行记节选文言文翻译 峨眉山行纪节选

峨眉山行记节选文言文翻译 峨眉山行纪节选
丙申日,又登上光明岩,向远处眺望。光明岩的后面是岷山,千万重的山峰耸立;稍往北的地方是瓦屋山,瓦屋山位于雅州一带,再稍往南就是大瓦屋山,大瓦屋山靠近南诏,形状好像一间瓦屋。

独坐轩记文言文翻译 独坐轩记的文言文翻译

独坐轩记文言文翻译 独坐轩记的文言文翻译
独坐轩记文言文翻译:我做西昌县县学的学官,在县学菜园里建造了一个像斗样大小的房子,仅能容下一个写字台和一把椅子;写字台也仅能放下几卷经史。客人来了没法迎接,不能施礼请进室内,因此起名叫做“独坐”。我教课空闲的时候,就在这小屋内休息。在这里我首先研究尧、舜、禹、汤、周文、周武以及周公、孔子的思想学说和治世的方法;其次窥探张载、朱熹、周敦颐、程颢和程颐兄弟的思想学说的内涵。

记游松风亭文言文翻译 记游松风亭的文言文翻译

记游松风亭文言文翻译 记游松风亭的文言文翻译
记游松风亭文言文翻译:我曾经住在惠州的嘉祐寺,信步走到松风亭下,感到腿酸疲乏,很想找个能躺下的地方休息一下。抬头望向松风亭,还在高处,心想这么高,我可如何爬上去休息呢?就这样想了一会儿,忽然对自己说:“这里为什么就不能休息呢?为何要到亭子里才能休息。”于是心情一下子放松了,好像已经挂在渔钩上的鱼儿忽然得到了解脱。

超然台记文言文翻译 超然台记的文言文翻译

超然台记文言文翻译 超然台记的文言文翻译
超然台记文言文翻译:任何事物都有可观赏的地方。如有可观赏的地方,那么都可使人有快乐,不必一定要是怪异、新奇、雄伟、瑰丽的景观。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饥。以此类推,我到哪儿会不快乐呢?人们之所以要追求幸福,避开灾祸,因为幸福可使人欢喜,而灾祸却使人悲伤。人的欲望是无穷的,而能满足我们欲望的东西却是有限的。

后孟尝君出记问门下诸客文言文翻译 后孟尝君出记问门下诸客的翻译

后孟尝君出记问门下诸客文言文翻译 后孟尝君出记问门下诸客的翻译
后孟尝君出记,问门下诸客翻译:后来孟尝君出了一个通告,询问家里的食客们。该句出自《战国策·齐策》中《冯谖客孟尝君》一文,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动,表现冯谖的政治识见和卓越才能,也反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。

景帝时田叔为鲁相文言文翻译 景帝时田叔为鲁相翻译

景帝时田叔为鲁相文言文翻译 景帝时田叔为鲁相翻译
“景帝时,田叔为鲁相”翻译:景帝认为田叔很贤能,将他任为鲁国丞相。语句出自《史记·田叔列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇传,为《史记》中的第四十四篇列传。是田叔的单人传记,传中亦略微提及田叔的后代田仁及田仁之友任安。
友情链接